天才画家「サルバドール・ダリ」の名言25選(スペイン語と日本語)
シュルレアリスムの代表的なスペインの画家、サルバドール・ダリの名言をスペイン語と日本語でご紹介します。サルバドール・ダリは、スペインが生んだ20世紀を代表する最も多才な画家であるといえます。1904年に生まれ、ルネ・マグリットらと共に20世...
El tiempo es una de las pocas cosas importantes que nos quedan.
時間は私たちに残された数少ない大切なものだ。
Creo que la vida debe ser una fiesta continua.
人生は継続的なパーティーでなければいけないと思う。
Aquellos que lo quieren imitar todo, no producen nada.
何も真似したくないと思う者は、何も生み出さない。
A la edad de seis años quería ser cocinero. A los siete años quería ser Napoleón. Y mi ambición ha ido creciendo constantemente desde entonces.
6才の時、コックになりたかった。7才の時、ナポレオンになりたかった。そして、私の野心は、それ以来着実に成長し続けている。
Todas las mañanas cuando me levanto, experimento una alegría exquisita, la alegría de ser Salvador Dalí, y me pregunto en éxtasis: ¿Qué cosas maravillosas logrará hoy este Salvador Dalí?
毎朝起きるたびに、私は最高の喜びを感じる。サルバドール・ダリであるという喜びを。
No tomo drogas. Yo soy la droga.
私はドラッグなどしない。私自身がドラッグだからね。
Sólo hay dos cosas malas que pueden pasarte en la vida, ser Pablo Picasso o no ser Salvador Dalí.
人生で起こりうる悪いことは二つしかない。パブロ・ピカソになることか、サルバドール・ダリになれないこと。
Si se juega a ser genio, uno se convierte en genio.
天才を演じきると天才になれる。
El surrealismo es destructivo, pero destruye solo lo que considera que son grilletes que limitan nuestra visión.
シュルレアリズムは破壊的だ。しかし、それは我々のビジョンを限定する錠の留め金とみなされるものだけを破壊するものだ。
El verdadero pintor es capaz de pintar escenas extraordinarias en medio de un desierto vacío.
本物の画家というのは何もない砂漠で異常なシーンを描ける人だ。
¿Qué es la televisión para el hombre que solo con cerrar sus ojos puede ver lugares accesibles a la vista y a lo nunca visto?
私にとってはテレビは想像できるものしか映らない画面の一種でしかない。
Es fácil reconocer si el hombre tiene buen gusto: la alfombra tiene que combinar con sus cejas.
その人がいい趣味をしてるかどうかを見極めるのは簡単だ。絨毯と眉毛がマッチしているかだ。
Muchas personas no cumplen los ochenta porque intentan durante demasiado tiempo quedarse en los cuarenta.
多くの人が80代まで生きれないのは、彼らが長期に渡って40代で止まろうと努力するからだ。
La inteligencia sin ambición es un pájaro sin alas.
「志」のない知恵は、翼のない鳥に等しい。
Picasso es pintor, yo también; Picasso es español, yo también; Picasso es comunista, yo tampoco.
ピカソは画家だ。私もだ。ピカソはスペイン人だ。私もだ。ピカソは共産主義者だ。私はそうではない。
Voy a vivir para siempre. Los genios no mueren.
私は永遠に生きる。天才は死なない。
Dios inventó al hombre, y el hombre inventó el sistema métrico.
神は人を発明し、人はメートル法を発明した。
El problema de la juventud de hoy es que uno ya no es parte de esto.
現代の若さの最大の悲惨さはもうそれに属さないということ。
Soy un hombre contradictorio y paradójico.
私は矛盾しているし、逆説的な人間だ。
Lo único de lo que el mundo no se cansará nunca es de exageración.
世間が決して飽きない唯一のものは誇張表現だ。
Tal vez seré menospreciado e incomprendido pero seré un genio, un gran genio, estoy convencido de ello.
私は天才になるし、世界は私を称賛するだろう。評価されないかもしれないし、理解されないかもしれない。しかし天才になる、偉大な天才にね。なぜなら私はそのことを確信しているからさ。
En mi vida son contadas las ocasiones en las que me he envilecido vistiendo de paisano. Siempre voy de uniforme de Dalí.
私の人生を通じて、市民の衣装を着るほど自分をおとしめるのは稀だった。私はいつもダリという制服を着ている。
No hay que temer a la perfección. Nunca la alcanzarás.
完璧を恐れるな。完璧になんてなれっこないんだから。
De ninguna manera volveré a México. No pienso estar en un país más surrealista que mis pinturas.
決してメキシコに戻ることなんてないね。 絵よりもシュールな国にいるなんて我慢できないよ。
ガラへの愛のメッセージ
Sin el amor, sin Gala, yo no sería Dalí. Ésta es una verdad que no cesaré de gritar y de vivir. Ella es mi sangre, mi oxígeno.
この愛がなければ、ガラがいなければ、自分はダリになれないだろう。まさにその真実(の愛)を絶えず創造し、それを一貫して生きぬこう、とわたしは思った。それ(彼女)は私の血液、わたしの酸素だ。
ダリ著「ダリの告白できない告白」より
チュッパチャプス
created by RinkerTras patentar el producto, el Chupa chups pronto daría la vuelta al mundo con su original logotipo diseñado por Salvador Dalí, que permanece hasta la acutualidad.
さらに詳しく!ダリの作品
created by Rinker created by Rinkerダリの美術館
Teatro-Museo Dalí 諸橋近代美術館Gracias por leerme. Hasta la próxima.
つく?つかない?スペイン語の冠詞の使い方・ルール 失恋のスペイン語フレーズ35と前進するための5つの方法 Si te gustó compartilo:Ver más
スペイン語のオノマトペ「擬音語や擬態語」をまとめて紹介!オノマトペとは、 音を言葉で表した擬音語(ピーピー、トントンなど) 人や動物の発する声を表した擬声語(ニャーニャー、ブーブーなど) 物事の状態を表す擬態語(ペラペラ、すべすべなど)の3つの種類に分けられます。形容詞としてだけでなく、時には名.