シューベルト『アヴェマリア』の歌詞・対訳・無料楽譜
シューベルト『アヴェマリア』の歌詞・対訳・無料楽譜

シューベルト『アヴェマリア』の歌詞・対訳・無料楽譜

Ave Mariaは7曲から成る歌曲集「湖上の美人(Fräulein vom See)」作品52の中の第6曲目にあたり、1825年に作曲されました。 この曲は「湖上の美人」の中でエレンという女性によっ

Ave Maria! Jungfrau mild, Erhöre einer Jungfrau Flehen, Aus diesem Felsen starr und wild Soll mein Gebet zu dir hinwehen.

Wir schlafen sicher bis zum Morgen, Ob Menschen noch so grausam sind. O Jungfrau, sieh der Jungfrau Sorgen, O Mutter, hör ein bittend Kind! Ave Maria!

参考カタカナ歌詞

アヴェマリア ユングフラウ ミルト エルヘーレ アイナー ユングフラウ フリーエン アウス ディーゼム フェルゼン シュタル ウント ヴィルト ゾル マイン ゲベート ツー ディア ヒンヴィーエン

ヴィア シュラーフェン ズィッヒャー ビス ツム モルゲン オプ メンシェン ノッホ ゾー グラウザム ズィント オー ユングフラウ ズィー デァ ユングフラウ ゾルゲン オー ムッター ヘール アイン ビッテント キント アヴェマリア

「Ave Maria」の対訳1

アヴェマリア!寛容な乙女(マリア)よ、 一人の生娘(エレン)の嘆願をお聞き入れ下さい、 この固く荒々しい岩壁の中から 私の祈りが貴女のもとへ届きますように。

私たちは朝まで安らかに眠ります、 たとえ人々がどんなに残忍であっても。 おぉ乙女(マリア)よ、この生娘(エレン)の心配事を見て下さい、 おぉ聖母(マリア)よ、一人の懇願する子(エレン)を聞いて下さい。 アヴェマリア!

単語の意味 ドイツ語意味Jungfrau処女、乙女、生娘mild寛容な、穏やかなerhören願いを聞き入れるFlehen嘆願、懇願Felsen岩壁、岩塊starr硬直した、頑固なwild野生の、荒々しいsollen~してほしい、~になってほしいGebet祈りhinwehen向こうへ吹き払う、向こうへ吹き飛ばすschlafen眠るsicher安全な、確かなbis zu. ~までMorgen朝obたとえ~であってもMensch人間、人noch so. どんなに~でもgrausam残忍な、ひどいsehen見るSorge心配、気がかりMutter母bitten頼むKind子供、子

「Ave Maria」の歌詞2

Ave Maria! Unbefleckt! Wenn wir auf diesen Fels hinsinken Zum Schlaf, und uns dein Schutz bedeckt Wird weich der harte Fels uns dünken.

Du lächelst, Rosendüfte wehen In dieser dumpfen Felsenkluft, O Mutter, höre Kindes Flehen, O Jungfrau, eine Jungfrau ruft! Ave Maria!

「Ave Maria」の対訳2

アヴェマリア!汚れのない女よ! 私たちがこの岩盤の上に倒れる時 眠りのために、そして貴女の保護で私たちを覆い下さっている時は 私たちには固い岩盤も柔らかく思われるのです。

貴女が微笑むと、バラの香りがそよぎます この岩壁の隙間に、 おぉ聖母(マリア)よ、子の嘆願を聞いて下さい。 おぉ乙女(マリア)よ、一人の生娘(エレン)は呼んでいます! アヴェマリア!

単語の意味 ドイツ語意味unbefleckt純潔な、汚れのないwenn~の時auf~の上に、~の上でFels岩盤、岩壁hinsinken向こうへ沈む、向こうへ倒れる、向こうへ下降するSchlaf眠りSchutz保護bedecken覆うweich柔らかいhart固い、硬いdünken~のように思われるlächelnほほえむRosendüftバラの香りwehen吹くdumpf鈍い、ぼんやりとしたFelsenkluft岩盤の溝ruft呼ぶ、叫ぶ

「Ave Maria」の歌詞3

Ave Maria! Reine Magd! Der Erde und der Luft Dämonen, Von deines Auges Huld verjagt, Sie können hier nicht bei uns wohnen,

Wir woll'n uns still dem Schicksal beugen, Da uns dein heil'ger Trost anweht; Der Jungfrau wolle hold dich neigen, Dem Kind, das für den Vater fleht. Ave Maria!

「Ave Maria」の対訳3

アヴェマリア!純潔な乙女(マリア)よ! 大地や空中の悪魔らは、 貴女の瞳の恩顧によって追い払われ、 彼らは今や私たちの近くに住むことができないのです。

私たちは平穏な運命に屈服しましょう、 私たちに貴女の神聖な慰めを与える時、 貴女はこの生娘(エレン)に身を屈めさせて下さい、 父のために嘆願するこの子(エレン)に。 アヴェマリア!

単語の意味 ドイツ語意味rein純潔なMagd乙女、処女Erde地球、大地Luft空気、空中Dämo/悪魔、悪霊Auge目、眼差しHuld寵愛、恩顧verjagen追い払うkönnen~できるhierここに、ここで、今やbei~の近くにwohnen住んでいるwollen~するつもりだ、~しましょうstill平穏なSchicksal運命beugen曲げる、身を屈める、屈服するdaその時heilig聖なる、神聖なTrost慰めanwehen吹くhold優美なneigen傾ける、身を屈めるfür~のためにVater父flehen嘆願する、懇願する

その他の曲目一覧(目次)

関連記事とスポンサーリンク 「オー・カナダ(カナダ国歌)」の解説(歌詞・和訳) 「山岳の国、大河の国(オーストリア国歌)」の解説(歌詞・和訳)

人気記事

  • 「ラ・マルセイエーズ(フランス国歌)」の解説(歌詞・和訳)
  • ベートーヴェンの交響曲一覧と解説
  • ベートーヴェン「第九(歓喜の歌/合唱)」の歌詞と日本語訳
  • 『Vedrai, carino』の解説(歌詞・意味)~ドン・ジョヴァンニ~
  • ヴィヴァルディ「四季」の解説と名盤
  • 「Batti,batti,o bel Masetto」の解説(歌詞・意味)~ドン・ジョヴァンニ~
  • La promessa(約束)の解説(歌詞・対訳)~ロッシーニ
  • O sole mio(オー・ソレ・ミオ)の歌詞・意味・解説・無料楽譜
  • 「Quel guardo il cavaliere」の解説(歌詞・対訳)~ドン・パスクワーレ~
  • Rosa(薔薇)の解説(歌詞・対訳)~トスティ
クラシック音楽「名曲」の解説と名盤(Musica Classica) All Rights Reserved.
  • 【おすすめミュージカル】の人気ランキング一覧
  • 【無料楽譜】クラシックのピアノ有名曲一覧(発表会定番曲)
  • オペラあらすじ一覧(目次)
  • クラシック名曲解説一覧(目次)
  • 歌詞対訳(目次)