edmloverの和訳ブログ
今回は藤井風のCasket Girlの歌詞を和訳します。この曲は3rdアルバムの「Prema」の収録曲となっています。
タイトルのCasket Girlとは昔、フランスから植民地となった場所へトランクに荷物を詰めて、移住させられた若い女性を指します。
またCasketは直訳すると「棺」となります。
他のPrema収録曲も併せてどうぞ!
edmlover.hateblo.jp
Oh, wake up bro she'll come alive
起きろよ、彼女がやってくるんだ
You better watch out, baby
気をつけろ
You better watch out, baby
気をつけろよ
Oh, she's about to wreck your life
人生めちゃくちゃにされるぞ
You better watch out, baby
ホントに気をつけろ
You better watch out, buddy
警戒しとけよ
I just wanted to be free
俺はただ自由になりたかった
And be happy endlessly
ずっとずっと幸せでいたかった
Something always drags me down
だけどいつもなにかが俺を引きずり落とす
Wanna run away, but I can't
逃げたいさ、だけど叶わない
Casket girl, you came to lay my body down
カスケットガール、お前は俺を横たわらせるためにきたのか
There's nothing you can do, you're already dead
だけどなにもできないさ、お前はもう無力なんだ
Fast or slow, just so you know them gorgeous eyes
ゆっくりしても、急いでもその美しい瞳が
Are my demise
俺を破滅させる
Casket girl, you came to make me go insane
棺の少女よ、俺を狂わせに来たんだろ
How can we not survive? It's such a shame
どうして共に生きられないんだ、残念だよ
Use me up, can't get enough of all her lies
もう無理だ、嘘だらけの彼女さえもっと欲しい
It can't be right
間違ってるに決まってる
Oh, casket girl (Oh, looking for this girl)
カスケットガール、(あの子を探してる)
Casket girl (Ayy, looking for this girl)
カスケットガール、(あの子を探してる)
Casket girl (Oh, looking for this girl)
カスケットガール、(あの子を探してる)
Oh, casket girl (Ayy, looking for this girl)
カスケットガール、(あの子を探してる)
[Verse 2]
Oh, wake up bro it's just a dream
起きろよ、ただの夢だ
You better watch out, baby
だけど気をつけろよ
You better watch out, baby
気をつけろ
Life is a game, we play it as a team
人生なんてゲームさ、俺らはチームとして組んでる
We gotta make it, baby
ベイビー、俺らはやらないと
We gotta make it till the end
最後までやり遂げよう
Just when I see the sunrise
それで朝日を見るとき
And lie around at midnight
夜中に寝そべってるとき
You'll come back at any time
どんな時でも君は戻ってくる
I'll be crying, fighting for my life
俺はきっと泣いて、俺の人生のために戦ってるだろう
Casket girl, you came to lay my body down
カスケットガール、お前は俺を横たわらせるためにきたのか
There's nothing you can do, you're already dead
だけどなにもできないさ、お前はもう無力なんだ
Fast or slow, just so you know them gorgeous eyes
ゆっくりしても、急いでもその美しい瞳が
Are my demise
俺を破滅させる
Casket girl, you came to make me go insane
棺の少女よ、俺を狂わせに来たんだろ
How can we not survive? It's such a shame
どうして共に生きられないんだ、残念だよ
Use me up, can't get enough of all her lies
もう無理だ、嘘だらけの彼女さえもっと欲しい
It can't be right
間違ってるに決まってる
There's gotta be a way to make it better (Aah)
もっと良い道があるに決まってる
Try a little love and grow together (Aah)
小さな愛を共に育むことから挑戦しよう
Woah, woah
'Nough of delusion
幻想はもう十分さ
Let's get out of the whole and find a way
もうこんなの終わらせて、違う道を見つけよう
To make it better
良い道を
Try a little love yourself together
君から少しでも愛をみせてくれよ
Woah, woah
High time for freedom
そろそろ自由になる時だ
Why don't we both come outta, casket girl?
そろそろお互い抜け出さないか、棺の少女よ
Casket girl, we got some kind of freedom
カスケットガール、俺たちはもう自由なんだ
Casket girl, we got some kind of freedom
カスケットガール、俺たちはもう自由なんだ
Casket girl, we got some kind of freedom
カスケットガール、俺たちはもう自由なんだ
How about we both come outta, casket girl?
そろそろお互い抜け出さないか、棺の少女よ
high time-もう~してもいい時だ、とっくに~すべきだ