. edmloverの和訳ブログ
edmloverの和訳ブログ
edmloverの和訳ブログ

edmloverの和訳ブログ

今回は藤井風のCasket Girlの歌詞を和訳します。この曲は3rdアルバムの「Prema」の収録曲となっています。

タイトルのCasket Girlとは昔、フランスから植民地となった場所へトランクに荷物を詰めて、移住させられた若い女性を指します。

またCasketは直訳すると「棺」となります。

 

 

他のPrema収録曲も併せてどうぞ!

edmlover.hateblo.jp

 

Oh, wake up bro she'll come alive

起きろよ、彼女がやってくるんだ

 

You better watch out, baby

気をつけろ

 

You better watch out, baby

気をつけろよ

 

Oh, she's about to wreck your life

人生めちゃくちゃにされるぞ

 

You better watch out, baby

ホントに気をつけろ

 

You better watch out, buddy

警戒しとけよ

 

I just wanted to be free

俺はただ自由になりたかった

 

And be happy endlessly

ずっとずっと幸せでいたかった

 

Something always drags me down

だけどいつもなにかが俺を引きずり落とす

 

Wanna run away, but I can't

逃げたいさ、だけど叶わない

 

Casket girl, you came to lay my body down

カスケットガール、お前は俺を横たわらせるためにきたのか

 

There's nothing you can do, you're already dead

だけどなにもできないさ、お前はもう無力なんだ

 

Fast or slow, just so you know them gorgeous eyes

ゆっくりしても、急いでもその美しい瞳が

 

Are my demise

俺を破滅させる

 

Casket girl, you came to make me go insane

棺の少女よ、俺を狂わせに来たんだろ

 

How can we not survive? It's such a shame

どうして共に生きられないんだ、残念だよ

 

Use me up, can't get enough of all her lies

もう無理だ、嘘だらけの彼女さえもっと欲しい

 

It can't be right

間違ってるに決まってる

 

Oh, casket girl (Oh, looking for this girl)

カスケットガール、(あの子を探してる)

 

Casket girl (Ayy, looking for this girl)

カスケットガール、(あの子を探してる)

 

Casket girl (Oh, looking for this girl)

カスケットガール、(あの子を探してる)

 

Oh, casket girl (Ayy, looking for this girl)

カスケットガール、(あの子を探してる)

 

 

 

[Verse 2]

Oh, wake up bro it's just a dream

起きろよ、ただの夢だ

 

You better watch out, baby

だけど気をつけろよ

 

You better watch out, baby

気をつけろ

 

Life is a game, we play it as a team

人生なんてゲームさ、俺らはチームとして組んでる

 

We gotta make it, baby

ベイビー、俺らはやらないと

 

We gotta make it till the end

最後までやり遂げよう

 

Just when I see the sunrise

それで朝日を見るとき

 

And lie around at midnight

夜中に寝そべってるとき

 

You'll come back at any time

どんな時でも君は戻ってくる

 

 

 

I'll be crying, fighting for my life

俺はきっと泣いて、俺の人生のために戦ってるだろう

 

Casket girl, you came to lay my body down

カスケットガール、お前は俺を横たわらせるためにきたのか

 

There's nothing you can do, you're already dead

だけどなにもできないさ、お前はもう無力なんだ

 

Fast or slow, just so you know them gorgeous eyes

ゆっくりしても、急いでもその美しい瞳が

 

Are my demise

俺を破滅させる

 

Casket girl, you came to make me go insane

棺の少女よ、俺を狂わせに来たんだろ

 

How can we not survive? It's such a shame

どうして共に生きられないんだ、残念だよ

 

Use me up, can't get enough of all her lies

もう無理だ、嘘だらけの彼女さえもっと欲しい

 

It can't be right

間違ってるに決まってる

 

 

 

There's gotta be a way to make it better (Aah)

もっと良い道があるに決まってる

 

Try a little love and grow together (Aah)

小さな愛を共に育むことから挑戦しよう

 

Woah, woah

 

'Nough of delusion

幻想はもう十分さ

 

Let's get out of the whole and find a way

もうこんなの終わらせて、違う道を見つけよう

 

To make it better

良い道を

 

Try a little love yourself together

君から少しでも愛をみせてくれよ

 

Woah, woah

 

High time for freedom

そろそろ自由になる時だ

 

 

 

Why don't we both come outta, casket girl?

そろそろお互い抜け出さないか、棺の少女よ

 

Casket girl, we got some kind of freedom

カスケットガール、俺たちはもう自由なんだ

 

Casket girl, we got some kind of freedom

カスケットガール、俺たちはもう自由なんだ

 

Casket girl, we got some kind of freedom

カスケットガール、俺たちはもう自由なんだ

 

How about we both come outta, casket girl?

そろそろお互い抜け出さないか、棺の少女よ

 

high time-もう~してもいい時だ、とっくに~すべきだ

 

 

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎